-
1 Art, die
неточное понимание и недифференцированное употребление этого существительного, которое переводится в одном из своих значений как вид, разновидность, но приобретает разные смысловые оттенки в зависимости от грамматического оформления связанного с ним слова(der Art, die Árten)1) вид, разновидность, род, тип, категория, сорт (подразделения в систематике, в классификациях)Antiquitäten aller Art — разного рода [разнообразный] антиквариат
Menschen dieser Art [von dieser Art] — люди этого типа, эта категория людей
2) (тк. sg) нечто вроде..., своего рода..., своеобразный (зависимые слова стоят обычно в том же падеже, что и существительное Art и употребляются без артикля)Dieser Bau ist eine Art (kleines) Sommerhaus. — Эта постройка - нечто вроде (маленького) летнего домика.
Ich war für diese jungen Mädchen eine Art gute Tante, der sie ihre Geheimnisse anvertrauten. — Я была для этих молодых девушек своего рода доброй тётушкой, которой они доверяли свои тайны.
Wir wurden mit einer Art ukrainisehem Borstsch bewirtet. — Нас угощали чем-то вроде украинского борща.
Итак:Hier wurden Möbel aller Art(en) angeboten. — Здесь имелся выбор мебели всех видов [самой разнообразной мебели].
Die umgekippten Kisten dienten hier als eine Art bequeme Möbel. — Опрокинутые ящики служили здесь своего рода удобной мебелью.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Art, die
-
2 род
м1) этн. Gens f, pl Gentes, Sippe f2) ( поколение) Generation f; Geschlecht n3) биол. Gattung f4) (сорт, вид) Art f, Gattung f, Sorte f5) грам. Geschlecht n, Genus n неизм., pl -neraмужской род — Maskulinum n, pl -na, männliches Geschlechtженский род — Femininum n, pl -na, weibliches Geschlechtсредний род — Neutrum n, pl -tra, sächliches Geschlecht••родом — von Geburt, gebürtigон родом из Москвы — er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebürtigдвадцати лет от роду — im Alter von zwanzig Jahrenтакого рода — derartig, (von) der Artбез роду, без племени — unbekannter Herkunft -
3 род
род м 1. этн. Gens f, pl Gentes, Sippe f c 2. (поколение) Generation f c; Geschlecht n 1b из рода в род von Generation zu Generation 3. биол. Gattung f c 4. (сорт, вид) Art f c, Gattung f, Sorte f c род войск Waffen|gattung f род занятий Beschäftigung f c 5. грам. Geschlecht n 1b, Genus n неизм., pl -nera мужской род Maskulinum n 1, pl -na, männliches Geschlecht женский род Femininum n 1, pl -na, weibliches Geschlecht средний род Neutrum n 1, pl -tra, sächliches Geschlecht а родом von Geburt, gebürtig он родом из Москвы er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebürtig ей двадцать лет от роду sie ist zwanzig Jahre alt двадцати лет от роду im Alter von zwanzig Jahren всякого рода allerlei, allerhand своего рода eine Art (von) такого рода derartig, (von) der Art в некотором роде gewissermaßen я от роду не видал такого zeit meines Lebens habe ich so etwas nicht gesehen это ему было на роду написано es war sein Schicksal без роду, без племени unbekannter Herkunft человеческий род Menschen|geschlecht n -
4 Art
I f =, -eneine Art (von) Sammlung — своего рода ( некая) коллекция, нечто вроде коллекцииdie Entstehung der Arten — биол. происхождение видовGegenstände aller Art(en) — всевозможные предметыMaßnahmen solcher Art — подобного ( такого) рода меры, подобные мерыaus der Art schlagen — уродиться не в свою родню; вырождаться; резко отличаться от себе подобныхeinzig in seiner Art — единственный в своём родеin einer Art bin ich ganz zufrieden mit dieser Lösung — разг. в некотором роде ( в некоторой степени) я доволен этим решениемvon der Art (G) — вроде (чего-л.), подобный (чему-л.)von guter ( stiller) Art sein — быть хорошим ( тихим)nicht von der Art lassen — унаследовать свойства своих предков ( предшественников); идти по стопам предков ( предшественников); быть достойным своих предков ( предшественников)die Art und Weise — образ действий; способein Adverbiale( eine Umstandsbestimmung) der Art und Weise — грам. обстоятельство образа действияdas ist so meine Art — так уж я привык, это у меня такая манераwas ist das für eine Art! — что это за поведение?!; это ещё что такое?!das ist doch keine Art! — это же ни на что не похоже!, это же недопустимое (поведение)!sie hat gar keine Art — она совершенно не умеет себя вестиdie beste Art zu leben — самый лучший образ жизниauf welche Art? — как?, каким образом?j-n auf gute Art (und Weise) loswerden — отделаться от кого-л. по-хорошемуer ist in seiner Art gut — он по-своему хорош ( неплохой человек)••nach Art der Affen klettern — взбираться по-обезьяньи ( как обезьяна)II f =, -en уст., диал.пахота, пахотная земля -
5 Stamm
m -(e)s, Stämme2) племя, род; семьяeines Stammes und Geschlechtes sein — быть одного рода и племени4) постоянный ( кадровый) составder Stamm gelernter Arbeiter — ядро квалифицированных рабочих ( данного предприятия)der Stamm der (ständigen) Besucher( Gäste) — постоянный состав посетителей, постоянные посетители, завсегдатаиein Stamm Hühner — петух со своими курами7) грам. основа ( слова)••er ist vom Stamm Nimm — разг. он любит брать, но не любит даватьder Apfel fällt nicht weit vom Stamm — посл. яблоко от яблони недалеко падает -
6 Wiener Pitaval
m, ист.сборник наиболее интересных случаев в криминалистике XIX в. Издан в 1913 писателем, старшим советником полиции Тартаругой (Tartaruga). Составлен на основе судебных дел бывшего венского уголовного суда, сената и комиссариатов полиции. Ранее использовался судами как своего рода справочник [название по имени французского юриста Франсуа Гийо де Питафаля (Francois Gayot de Pitafal, 1673-1743), первым опубликовавшего в XVIII в. многотомное собрание подобного рода] -
7 Art
f =, -en1) вид; род, сорт; порода2) б. ч. sg способ; манера (вести себя)auf diese Art — так, таким образом
3)eine Art... — что-то [нечто] вроде (чего-л.), нечто похожее (на что-л.), своего рода...
-
8 eine Art Sammlung
-
9 своеобразный
1) eigen(tümlich), eigenartig; originell ( оригинальный)2) ( своего рода) eine Art von -
10 своеобразный
своеобразный 1. eigen(tümlich), eigenartig; originell (оригинальный) 2. (своего рода) eine Art von его квартира своеобразный музей seine Wohnung ist eine Art Museum; seine Wohnung ist wie ein Museum -
11 Europavignette
сущ.трансп. "Евровиньетка" (своего рода «проездной» на пользование всеми скоростными трассами и некоторыми дорогами в ЕС) -
12 der Letzte seines Stammes
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Letzte seines Stammes
-
13 sie macht sich einen Sport daraus
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie macht sich einen Sport daraus
-
14 demütigen / erniedrigen
ошибочное употребление близких по смыслу синонимов, которые к тому же одинаково переводятся на русский язык словом унижать; ошибки в образовании основных форм глагола demütigenИтак:Dieser ältere Kollege fühlte sich gedemütigt, als der neue Chef ihn ohne weiteres mit du anredete. Als der neue Chef ihn Telefonanrufe erledigen und ähnliche Aufträge ausführen ließ, wollte dieser erfahrene Fachmann nicht zu einer Art Laufburschen erniedrigt werden und kündigte im Betrieb. — Этот немолодой сотрудник почувствовал себя униженным [оскорблённым], когда новый шеф сразу же обратился к нему на "ты". Когда новый шеф поручил ему сидеть на телефоне и выполнять тому подобные поручения, то опытный специалист не захотел быть униженным [низведённым] до положения своего рода мальчика на побегушках и уволился с предприятия.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > demütigen / erniedrigen
-
15 Rauchware, die 1 / Rauchware, die 2
ошибочное восприятие омонимов из-за соотнесения их словообразовательной формы только с глаголом rauchen- Rauchware, die I- Rauchware, die IIИтак:Diese Stadt ist ein internationaler Handelsplatz für Rauchwaren. — Этот город - международный центр торговли пушниной.
Dieser Stadtteil ist eine Art Handelsplatz für allerlei Rauchwaren: Rauchtabak, Zigarren, Zigaretten. — Эта часть города является своего рода центром торговли табачными изделиями: курительным табаком, сигарами, сигаретами.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Rauchware, die 1 / Rauchware, die 2
-
16 er wär der Letzte seines Stamms
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wär der Letzte seines Stamms
-
17 Bach Carl Phillip Emanuell
Бах Карл Филипп Эмануэль (Берлинский или Гамбургский) (1714-1788), композитор-сентименталист, сын И.С. Баха. По степени прижизненной известности превосходил всех представителей своего рода. С 1738 г. музыкант при дворе будущего короля Пруссии Фридриха II. С 1767 г. кантор и дирижёр в Гамбурге, учредитель публичных концертов. Памятник-бюст установлен ему во Франкфурте-на-Одере. Автор сонат, симфоний и клавирных концертов, духовной музыки, светских вокальных кантат и песен, а также обобщающего трактата о важных вопросах музыкальной эстетики и практики → Bach Johann Sebastian, Empfindsamkeit, Friedrich II. der Große, Norddeutsche Schule, HamburgГермания. Лингвострановедческий словарь > Bach Carl Phillip Emanuell
-
18 Bremer Freimarkt
mБремер Фраймаркт, старейший народный праздник в Северной Германии. Проводится в г. Бремен ежегодно в течение двух недель во 2-й половине октября. Праздник открывается тремя выстрелами из мортиры. Площадь Бюргервайде (Bürgerweide), традиционное место проведения праздника, превращается в городок аттракционов, торговых павильончиков, развлекательных зрелищ. Символ Бремена Роланд также не остаётся без внимания: на него по традиции вешают огромный пряник в форме сердца с надписью "Ischa Freimaakt" (нижненем. "Es ist ja Freimarkt"), его украшают цветами, воздушными шариками. Дети разрисовывают себе лица, превращают праздник в своего рода карнавал. Дата начала праздника (16 октября) связана с историческим событием: 16 октября 1035 г. император Священной Римской империи Конрад II (Konrad II., 990-1039) даровал бременскому архиепископу право проведения ежегодных городских ярмарок. Первоначально это был только рынок по продаже продовольственных и других товаров, к концу XVIII в. ярмарка превратилась в народный праздник <название Freimarkt букв. "свободный рынок" связано с тем, что раньше местные гильдии на время ярмарки лишались своих привилегий, всем разрешалось продавать свои товары по свободным ценам> → Bremen, Hamburger Dom, Roland von Bremen, Lebkuchenherz, Heiliges Römisches Reich -
19 Deutsches Derby
Немецкое дерби, в Гамбурге, ипподромные состязания трёхлетних скаковых чистокровных лошадей на дистанции 2400 м (1,5 мили). Основаны в 1869 г. как "Северонемецкое дерби" (Norddeutsches Derby), с 1889 г. – "Немецкое". В истории Немецкого дерби победу на состязаниях одерживали большей частью жеребцы, поэтому каждая победа лошади женского пола отмечается особо. Немецкое дерби проводится во 2-й половине июня - начале июля. В дни состязаний красочное спортивное зрелище на ипподроме превращается в большой народный праздник. Обязательный атрибут праздника – появление дам в экстравагантных шляпах, также своего рода состязание в выдумке и изысканности <Derby – по имени лорда Дерби: 4 мая 1780 г. он впервые организовал на спор со своим другом соревнования двух лошадей> → Rennbahn Berlin-Karlshorst, Rennbahn Hamburg-Horn -
20 Gemeinsamer Ausschuss
Совместный комитет, постоянный конституционный орган, своего рода чрезвычайный парламент. Образуется на случай военного нападения или угрозы военного нападения на ФРГ (Verteidigungsfall), когда созвать бундестаг станет невозможным. Призван принять на себя в этих случаях функции бундестага и бундесрата. Состоит на две трети из депутатов бундестага и на одну треть из членов бундесрата (по одному от каждой федеральной земли) → Deutscher Bundestag, Bundesrat, Bundestagsausschuss, Verfassungsorgan, NotstandsverfassungГермания. Лингвострановедческий словарь > Gemeinsamer Ausschuss
- 1
- 2
См. также в других словарях:
своего рода — подобие, род, вроде, в некоторой степени, как бы, несколько, что то, что то вроде, своеобразный, нечто сходное, что то сходное, аналог, нечто похожее, нечто вроде, в некотором роде, что то похожее Словарь русских синонимов. своего рода прил., кол … Словарь синонимов
своего рода — I своего ро/да см. род; в зн. нареч. В известной степени, с какой л. точки зрения. Это же своего рода взяточник. Есть в ней и своего рода обаяние. II своего/ рода см. свой; в зн. нареч. С известной точки зрения; в некоторой степени … Словарь многих выражений
Своего рода — То же, что В своём роде. Аггей Фомич вообще избегал, по возможности, ходить в гости, потому что это налагало на него своего рода обязательство принимать у себя (Куприн. Миллионер) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своего Рода — мест. В некотором роде, в определенном отношении; своеобразный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Рода (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рода. Рода Rhoda Жанр Ситком В главных ролях Валери Харпер … Википедия
Продолжение рода — воспроизводство и сохранение человека как вида в материальном мире. Биологическую основу составляет естественный процесс половой контакт партнёров противоположного пола (см. Коитус). Новый человек зарождается в результате слияния воедино… … Сексологическая энциклопедия
Объединение членов рода Романовых — Дом Романовых (после Петра III) Пётр III=Екатерина II Павел I Александр I Константин Павлович Николай I Александр II Николай Александрович Александр III … Википедия
Тэсс из рода д’Эрбервиллей (мини-сериал) — Тэсс из рода Д’Эрбервиллей Tess of the D Urbervilles Жанр драма любовная история В главных ролях Джемма Артертон Эдди Редмэйн Ханс Мэтисон Композитор Роберт Лэйн … Википедия
Ла-Рода (футбольный клуб) — Ла Рода … Википедия
вероятность ошибки второго рода — 3.13 вероятность ошибки второго рода: Вероятность ошибочной аутентификации «Чужого» как «Своего» (ошибочная аутентификация). Источник: ГОСТ Р 52633.0 2006 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Серафим (из рода Погонатов) — грек, иеромонах. Перевёл Евангелие на народный греческий язык (1703); в 1703 1706 годах ездил с просьбой об освобождении греков в Англию, Голландию, Россию, Данию, Пруссию и Польшу; служил переводчиком при дворе польского короля. В конце 1731… … Биографический словарь